老外被黑神話翻譯問題困擾:擔心不能領略文化精髓
來源:游民星空 編輯:非小米 時間:2023-08-25 15:51人閱讀
近日,《黑神話:悟空》在德國科隆游戲展面向國外玩家開啟了線下試玩活動并獲得廣泛關注。據貼吧用戶“十三i”反饋,國外Reddit論壇中的玩家就《黑神話:悟空》的英文本地化展開了討論,有玩家表示擔心英文翻譯無法傳遞中國《西游》文化中一些詞語等內容的深層含義,并稱這對于英語母語玩家來說可能是一種遺憾。
“游戲的英配不錯,但感覺某些細節(jié)方面的表達可能會有所欠缺。例如中國玩家就會注意到虎先鋒是東北虎,因為他說的是中國北方方言,這種信息很難以別的語言體現。”
網友評論:
分享到:
本站所有文章、數據、圖片均來自互聯網,一切版權均歸源網站或源作者所有。
如果侵犯了你的權益請來信告知我們刪除。郵箱:business@qudong.com
標簽:
黑神話:悟空
上一篇:《星空》九月一號首發(fā)